Estudos de casos gramaticais 2

 

 

 

 

Diferenças entre like e as Like

( quando não é o verbo to like : gostar) e as têm a mesma tradução no português e querem dizer “como”.

Vejamos as diferenças:

Like Tem o sentido de “igual a” – I bought a house like this ( Eu comprei uma casa como esta) –

I was running like a marathon racer ( Eu estive correndo como um maratonista)

O like também aparece em expressões como: look like: parecer ( semelhante a)

 like this: assim, dessa maneira, deste jeito.

As Tem o sentido de “na função de” ou “no papel de” – Marlon Brando as Don Corleone – Harrison Ford as Indiana Jones

E em algumas expressões comparativas como:

as short as = tão baixo quanto

 as small as = tão pequeno quanto

 as big as = tão grande quanto

 as ugly as = tão feio quanto

 as beautiful as = tão bonito quanto

 as far as = tanto quanto as well as = assim como, tão bem quanto

 —————————————————————————————————————-

 Diferenças entre too, as well, also e either

 

 Eles tem o sentido de “também“, porém são usados de formas diferentes.

 O too, as well e either são colocados em finais de frases.

Either é utilizado ns orações negativas, já too e as well nas afirmativas e interrogativas.

 Also é colocado no meio da frase, antes do verbo principal ou após um verbo auxiliar.

Exemplo:

I drink fruit juices, but I drink soft drinks too (as well). (Eu bebo sucos de frutas, mas bebo refrigerantes também).

Veja a frase na forma negativa: I don’t drink fruit juices e soft drinks either ( Eu não bebo sucos de frutas e refrigerantes também).

He wasn’t only a singer, but also a actor. ( Ele não era somente um cantor, mas também um ator).

——————————————————————————————————————-

Diferença entre TELL OU SAY

 

(quando uso um ou outro?)

Sempre que você ‘falar para alguém’, ‘dizer para alguém’ ou ‘contar para alguém’ em inglês o mais comum será ‘tell somebody’.

 Agora se você apenas ‘falar que’, ‘dizer que’ ou ‘contar que’, então em inglês será ‘say’.

• I said he would help us. [Eu disse que ele ia ajudar a gente.]

• I told you he would help us. [Eu te disse que ia ajudar a gente.]

• Michael said his sister quit her job. [Michael disse que a irmã dele pediu as contas do trabalho]

• Michael told us his sister quit her job. [Michael falou pra gente que a irmã dele pediu as contas do trabalho]

 ——————————————————————————————————————–

 Diferenças entre simple past and present perfect

 

No simple past, o tempo é determinado, sabe-se quando foi que a situação narrada ocorreu.

 Ex: I watched a film on Tv set yesterday (Eu assisti um film no aparelho de TV ontem)

I went to the supermarket two hours ago ( Eu fui ao supermercado duas horas atrás)

 Pode-se não determinar o tempo no present perfect, relata-se, por exemplo, uma experiência de vida e/ou um vínculo com o presente.

 Ex: I have watched a lot of films on TV set. ( Eu assisto (tenho assistido) a muitos no aparelho de TV)

——————————————————————————————————————-

 Whether ou if ?

 

 Ambos são usados em questões afirmativas e negativas:

 Ex.: He asked me whether I felt well. We’re not sure if they have decided.

Usa-se o whether em frases com o verbo to discuss:

 Ex.: We discussed whether he should be hired.

They discussed whether to invest in the new idea.

Depois de preposições usa-se somente o whether

Ex.: We talked about whether we should go or not.

 I looked into whether he should stay.

Usa-se somente whether antes de infinitivos:

Ex: She can’t decide whether to buy the house or wait.

He considered whether to give up the position or quit next year.

 Formal / Informal –

whether é considerado mais formal do que if

 Ex: Let me know whether you will be able to attend the conference.

The CEO will decide whether this is a risk worth taking.

Outros exemplos: 

 If If we save carefully for the next year, we can afford to spend next summer in Europe.

If you can’t say something nice, don’t say anything at all.

Whether There is a simple rule for deciding whether to choose “whether” or “if.”

 Whether we have that much saved by next June or not, we plan to spend the summer in Europe.

 I honestly can’t tell you whether I will be free to take that position by October.

 She had to decide whether she should go to the party or stay home and study.

I didn’t know whether I should continue trusting him or cut my losses and run.

Considering all that had happened during the previous year, she didn’t know whether to laugh or cry.

You need to decide whether you will be able to keep your mouth shut if you can’t think of something positive to say about the exhibit

Deixe uma resposta

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s